Автори, співробітники Університету

Автор: Альшева Анна Олексіївна


Кількість показів: 274
дата змінення: 29.11.2017 13:08:12
Ким змінено (ім'я): (pib) Ірина Поліщук
Тип автора:  96 / 
Факультет:  Юридичний факультет

«Юридичний текст» ліцензії Creative Commons Attribution Share-Alike 4.0.: перекладацький аспект
Вид роботи:  Наукова публікація
Тип роботи:  Матеріали конференції
Кількість сторінок:  2
Рік видання:  2016
Звітний рік:  2016
Том:  3
Номери сторінок:  295-296
Галузь науки:  Соціальні науки, інші
Ключові слова:  Електронний гіпертекст, Вікіпедія, юридичний текст, ліцензія, переклад
Опубліковано за рішенням Вченої ради:  ні
Кафедра / Відділ:  Іноземних мов
№ теми:  16БФ042-01

Енциклопедичні відомості про Т.Г. Шевченка у вигляді електронного гіпертекста німецькою мовою
Вид роботи:  Наукова публікація
Тип роботи:  Наукова стаття
Кількість сторінок:  8
Рік видання:  2014
Звітний рік:  2014
Том:  47
Номери сторінок:  41-48
Галузь науки:  Соціальні науки, інші
Кафедра / Відділ:  Теорії і практики перекладу з німецької мови
№ теми: 

Німецька енциклопедична стаття у вигляді електронного гіпертексту: перекладацькі труднощі
Вид роботи:  Наукова публікація
Тип роботи:  Наукова стаття
Кількість сторінок:  4
Рік видання:  2014
Звітний рік:  2014
Том:  45
Номери сторінок:  187-190
Галузь науки:  Соціальні науки, інші
Опубліковано за рішенням Вченої ради:  ні
Кафедра / Відділ:  Теорії і практики перекладу з німецької мови
№ теми: 

Перекладність гіпертексту: нарис проблематики
Вид роботи:  Наукова публікація
Тип роботи:  Наукова стаття
Кількість сторінок:  5
Рік видання:  2014
Звітний рік:  2014
Том:  126
Номери сторінок:  303-307
Галузь науки:  Соціальні науки, інші
Кафедра / Відділ:  Теорії і практики перекладу з німецької мови
№ теми: 

Der Hypertext der deutschen Wikipedia: Merkmale und Ubersetzungsstrategien
Вид роботи:  Наукова публікація
Тип роботи:  Наукова стаття
Кількість сторінок:  2
Рік видання:  2013
Звітний рік:  2013
Номери сторінок:  15.0000
Галузь науки:  Соціальні науки, інші
Кафедра / Відділ:  Теорії і практики перекладу з німецької мови
№ теми: 


Повернення до списку

Вгору