Структурні підрозділи

Кафедра: Теорії і практики перекладу з англійської мови


ID: 6923
Кількість показів: 4624
дата змінення: 24.11.2014 18:43:56
Ким змінено (ім'я): (kya) Юлія Костюченко
Тип
Назва документу
Автори
Рік видання
Джерело
1
Наукова стаття
Exploring translator disparity


Інститут філології
Теорії і практики перекладу з англійської мови
Плющ Богдана Олесівна
2018
Science and Education: a New Dimension. Philology
c. 39-42
2
Наукова стаття
Феномен смерти и поиск трансцендентного измерения в экзистенциальной культуре


Інститут філології
Теорії і практики перекладу з англійської мови
Славова Людмила Леонардівна
Мельник В.В.
2018
Вісник Національної академії керівних кадрів культури і мистецтва
c.60-64
3
Наукова стаття
An ethno-ecological approach to multiple English translations of the poem Доля[Fate/Destiny] by Taras Shevchenko


Інститут філології
Теорії і практики перекладу з англійської мови
Коломієць Лада Володимирівна
2017
Studia Slawistyczne: Etnolingwistyka I Komunikacja Międzykulturowa
c.525-548
4
Навчальний посібник
British Culture in Films/ Британська культура у фільмах


Інститут філології
Теорії і практики перекладу з англійської мови
Трикашна Юлія Іванівна
2017
Логос (навчальний посібник)
c.1-70
5
Наукова стаття
Comparative poetics in a gestaltist perspective


Інститут філології
Теорії і практики перекладу з англійської мови
Дубенко Олена Юріївна
2018
Proceedings of the the 5th International conference “Perspectives of science and education”
c.13-17
6
Наукова стаття
Flores Rhetoricae: відтворення риторичних фігур у публіцистичному стилі


Історичний факультет
Теорії і практики перекладу з англійської мови
Довганчина Руслана Григорівна

2017
Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка
c.6-10
7
Наукова стаття
From illusory precision to fateful misrepresentation of meaning in the translation of political documents


Інститут філології
Теорії і практики перекладу з англійської мови
Коломієць Лада Володимирівна
2017
Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО Київського національного лінгвістичного університету: філологія,педагогіка, психологія: збірник наукових праць
c.57-67
8
Монографія
Identifying Shifts in the Allusiveness of a Source Text through Post-Soviet Translation as Deconstruction of the Target-Language Audience’s Soviet Identity //Identity and Translation Trouble


Інститут філології
Теорії і практики перекладу з англійської мови
Коломієць Лада Володимирівна
2017
Newcastle upon Tyne (UK): Cambridge Scholars Publishing
c.35-57
9
Наукова стаття
On translating the term acquis communautaire


Інститут філології
Теорії і практики перекладу з англійської мови
Чеботарьова Анна Артемівна
2018
Science and Education: a New Dimension. Philology
c.20-24
10
Наукова стаття
Paratranslation of medical non-fiction (based on the Russian and Ukrainian translated versions of The Emperor of All Maladies: A Biography of Cancer by Siddhartha Mukherjee)


Інститут філології
Теорії і практики перекладу з англійської мови
Поворознюк Роксолана Владиславівна
2018
Язык медицины: межвузовский сборник научных трудов
c.231-236

Повернення до списку

Вгору